Si le "cloud computing" (ou l'informatique en nuage) est entré dans le langage courant, une étude de Wakefield Research montre que sa définition n'est pas si évidente aux yeux des américains. En effet, 51% d'entre eux pensent qu'un orage peut avoir des effets négatifs sur le cloud computing, 29% que le cloud est un vrai nuage (si si), et seulement 16% des personnes sondés savent de quoi il s'agit.
Néanmoins, l'étude montre que le terme cloud est en train de s'installer dans le paysage, et que la plupart des gens ont une bonne image de l'infonuagique.
Néanmoins, l'étude montre que le terme cloud est en train de s'installer dans le paysage, et que la plupart des gens ont une bonne image de l'infonuagique.
Liens
Lien (111 Clics)
Plus d'actualités dans cette catégorie
Commentaires
ovh:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
Jean-Christophe:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
"infonuagique"
De pire en pire.
De pire en pire.
zion:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
JC>
Clandestino:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
En méme temps, les américains, hein... Des gens qui pensent que Jésus se promenait sur un vélociraptor, ce n'est pas toujours une référence
zion:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
Tu as des sources qui affirment le contraire pour Jésus?
Je demande à voir
N'empêche en vélociraptor c'est la claaaasse
Je demande à voir
N'empêche en vélociraptor c'est la claaaasse
Schnick:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
N'empêche, on pose la question à Bruxelles ou à Paris, je suis pas sûr qu'on dépasse les 16%...
H2G2:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
Et pi c'est pas faux qu'un orage peut avoir des effets négatifs sur le cloud
http://www.itespresso.fr/le-cloud-europeen-dans-le-noir-a-cause-dun-orage-44878.html
http://www.itespresso.fr/le-cloud-europeen-dans-le-noir-a-cause-dun-orage-44878.html
max:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
"infonuagique"
De pire en pire.
http://evollia.com/2010/04/la-langue-francaise-se-surpasse-infonuagique/
On ne va pas en vouloir à Nic007 qui à fait l’effort de varié les termes dans la news, même si c'est très laid et que nous ne sommes pas au Quebec ni en France.
Néanmoins, l'étude montre que le terme cloud est en train de s'installer dans le paysage, et que la plupart des gens ont une bonne image de l'infonuagique.
C'est bien la preuve que les gens ne savent pas ce que c'est et qu'ils ne lisent pas les CGV/CLUF/CUCUCLK/....
C'était posté dans la shoutbox en pardon, la boite à cris il y a quelque jours je pense, heu pardon, ik denk dat:
http://sebsauvage.net/rhaa/index.php?2012/08/23/14/46/48-microsoft-live-n-est-pas-fait-pour-les-etres-humains
H2G2:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
Pour revenir sur l'aspect linguistique (et sans jeter la pierre à Nic007), le fait est que "infonuagique" c'est vraiment du vice J'avais défendu l'autre fois "maliciel" et je continue à penser qu'il n'y a aucune raison de lui préférer "malware".
"Courriel" pour "e-mail" loupe un peu sa cible à mon sens, parce qu'on ne capte pas que la finale évoque "électronique", mais au moins le mot sonne encore bien et il a le grand mérite d'avoir permis une vraie création originale (pour une fois) avec son dérivé "pourriel".
Mais "infonuagique" n'a aucune excuse. Même en anglais, on a employé deux mots existants sans se risquer à un "cloudputing" ou autre néologisme. Je ne suis pas de ceux qui ne supportent pas que la langue française évolue et s'adapte, mais là , franchement, je ne vois pas l'intérêt.
"Courriel" pour "e-mail" loupe un peu sa cible à mon sens, parce qu'on ne capte pas que la finale évoque "électronique", mais au moins le mot sonne encore bien et il a le grand mérite d'avoir permis une vraie création originale (pour une fois) avec son dérivé "pourriel".
Mais "infonuagique" n'a aucune excuse. Même en anglais, on a employé deux mots existants sans se risquer à un "cloudputing" ou autre néologisme. Je ne suis pas de ceux qui ne supportent pas que la langue française évolue et s'adapte, mais là , franchement, je ne vois pas l'intérêt.
zion:
Un américain sur deux associe le cloud computing avec la mÃ...
Au bûcher!