Si vous êtes un créateur de contenu sur YouTube, il vous est facile de publier des vidéos dans votre langue, mais de cette façon vous n'atteindrez qu'une fraction de vos utilisateurs potentiels . Bien sûr, il existe des sous-titres générés automatiquement , mais le doublage est une tout autre chose. C'est pourquoi Google a annoncé qu'il intégrera l'équipe de développement d' Aloud, un service de voix off basé sur l'intelligence artificielle et une partie de l'incubateur d'idées Area 120, dans YouTube . L'utilisation à haute voix est très simple. Vous téléchargez une vidéo et la plateforme génère une transcription automatique du contenu. À ce stade, vous pouvez vérifier qu'il n'y a pas d'erreurs, donner le OK et Aloud effectuera la traduction et créera le doublage. Comme Amjad Hanif de Google l'a dit à The Verge, YouTube teste déjà l'outil avec « des centaines de créateurs », et alors qu'Aloud ne prend actuellement en charge que l'anglais, l'espagnol et le portugais, de nombreux autres seront ajoutés à l'avenir. D'après ce que vous pouvez voir, l'outil change vraiment la donne. Un doublage automatique vous permettra véritablement de dépasser les barrières linguistiques et de permettre l'accès à vos vidéos à tous les utilisateurs dans le monde. Pour l'utiliser, comme vous pouvez le voir dans la démo ci-dessous, démarrez une vidéo et cliquez sur l'icône d'engrenage . Cliquez ensuite sur Audio Trace et sélectionnez votre langue parmi celles disponibles. Dans un instant, l'audio changera et vous permettra de comprendre le contenu.
Pour le moment, la voix sonne différemment d'une langue à l'autre, mais nous savons comment l'IA est capable de corriger ce défaut, et en fait YouTube a déjà assuré qu'il travaillait pour que "les pistes audio traduites sonnent comme la voix du créateur, avec plus d'expression et de synchronisation labiale ." Quand cette nouvelle sera-t- elle accessible à tous ? YouTube a déclaré que la fonctionnalité arrivera pour 2024, sans préciser de date précise. Pour tout autre détail, nous vous laissons la vidéo de présentation.
Pour le moment, la voix sonne différemment d'une langue à l'autre, mais nous savons comment l'IA est capable de corriger ce défaut, et en fait YouTube a déjà assuré qu'il travaillait pour que "les pistes audio traduites sonnent comme la voix du créateur, avec plus d'expression et de synchronisation labiale ." Quand cette nouvelle sera-t- elle accessible à tous ? YouTube a déclaré que la fonctionnalité arrivera pour 2024, sans préciser de date précise. Pour tout autre détail, nous vous laissons la vidéo de présentation.
Envoyer une nouvelle à un ami